Interpreters are used for conferences, meetings, congress and events alike. In a scenario where delegates are from different countries, with different language backgrounds, interpretation is the best solution to ensure your events message is clearly communicated. Often, the term translation and interpretation is interchanged because of their similarities. While translation is for written text, interpretation is delivered through a verbal medium. For more information about the difference between interpretation and translation, click here.
Simultaneous vs Consecutive Interpretation
Simultaneous Interpretation Interpreters are a “special breed”. They have the capacity to listen and talk at the same time while converting from one language to another.
Simultaneous Interpretation differs from Consecutive Interpretation, which is first listening (perhaps a few sentences of speech) and then interpreting into a second language.
Consecutive Interpretation takes twice as long as Simultaneous Interpretation and loses the spontaneity of conversation that is captured with Simultaneous Interpretation.
Finding an Interpreter
Congress Rental can advise and guide clients on suitable interpreters and interpreter suppliers to best meet their objectives. This ensures that our clients receive quality Simultaneous Interpretation based on location, language and budget requirements.
When clients look to source Simultaneous Interpretation interpreters, they should always ensure that they are suitably qualified. Many Interpreters may claim they can undertake Simultaneous Interpretation, but this is not the case.
We have seen some third party sourced "social interpreters" walk out of the booth crying, during the first session, because they cannot cope with Simultaneous Interpretation.
Ensure that you have references relating to similar events and qualifications from any prospective interpreters, so you can be sure that your event is a success.
The Bosch Equipment was designed in conjunction with Interpreters and Interpreter Professional Organisations (AIIC). Professional conference interpreters are Professionally trained to use Bosch Equipment.
Interpreters sit in a soundproof booth with an interpreter desk (console) and have complete control of their input and output languages, as well as volume, bass and treble.
All Interpreter desks have relay facilities. This function is used when there is more than one booth.
For example, the presenter speaks Japanese and the delegates only understand Mandarin. In this situation, there would be two booths in use, the Japanese booth would interpret the speaker to English, and would use the relay function to send this to the Mandarin booth. The Mandarin interpreter would interpret the English to Mandarin and this would be transmitted to the delegates.
Our technicians look after the interests of the interpreters to ensure that all their needs are met.
This includes ensuring the equipment is set up in order to meet the individual interpreter’s personal preferences, locating the booths with line-of-site to the presenter and the visual presentation material, and ensuring that water and glasses are provided to the interpreters.
Prior to each event, our technicians will test the equipment with the interpreters on-site, this will ensure that there is an end to end test of the equipment and the system.
This gives the interpreters comfort that everything is tested and working, and the technician comfort that the interpreters are familiar with the configuration of the equipment.